Changes between Initial Version and Version 1 of lessons/trobadors


Ignore:
Timestamp:
May 21, 2016, 3:52:53 PM (9 years ago)
Author:
kgushin
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • lessons/trobadors

    v1 v1  
     1= Путь трубадура =
     2
     3Поэзия трубадуров (Южная Франция, XI – XIII вв.).
     4
     5Что мы представляем при слове «трубадур»? Всп. «Покровские ворота».
     6
     7== Исторический контекст ==
     8
     9Высокое Средневековье. Крестовые походы, «окультуривание» рыцарства.
     10
     11Аудиофайл 08_mountain (песня диких провансальских горцев).
     12
     13[1]: Рыцарская лирика трубадуров (от провансальского trobar - находить, создавать, изобретать) существовала на юге Франции, в Провансе, с конца XI по начало XIII в. Прованс в этот период переживал полосу хозяйственного и культурного подъема. Процветали города, а борьба между горожанами и феодалами была значительно ослаблена или вовсе отсутствовала. Далее, Прованс был политически независимым краем; это вело к укреплению суверенитета южнофранцузских феодалов, чьи замки превращались в культурные центры, оказывавшие влияние и на города. Прованс тяготел и к религиозной независимости от папского престола, став, в частности, рассадником еретических движений. Наконец, он поддерживал тесные связи с соседними романскими странами, с мусульманскими народами и с Византией. В этих условиях и возникла лирика трубадуров как одно из классических воплощений становящегося рыцарского миросозерцания.
     14
     15KM.RU: КАТАРЫ (от греч. katharos чистый), приверженцы ереси 11-13 вв., распространившейся в Зап. Европе (главным образом в Италии, Фландрии, Юж. Франции) преимущественно среди ремесленников и части крестьян. Считая материальный мир порождением дьявола, осуждали все земное, призывали к аскетизму, обличали католическое духовенство. Вероучение катаров легло в основу ереси альбигойцев.
     16
     17== Куртуазия ==
     18
     19Идеал куртуазной любви, его происхождение и воплощение в рыцарском кодексе, правила и суды любви. [3, с. 400]: правила любви, с. 396 – история их добычи.
     20
     21Куртуазный оммаж.
     22
     23Пример темы куртуазной любви в современной песне: Авилов «Вот так бы нам с вами и надо...» (аудиофайл 01_POLTALII).
     24
     25== Рождение поэзии в европейской цивилизации ==
     26
     27[1]: Источники лирики трубадуров и труверов разнообразны. С одной стороны, она во многом восходит к [31-32] фольклорным песням и обрядам (прежде всего - весенним). С другой - несомненно влияние “Искусства любви” Овидия, освобожденного, однако, от рассудочной направленности и гривуазной окраски. Более сильным было влияние неоплатонизма, отчасти - религиозной мистики, а также развитой арабо-мусульманской поэзии с ее синтезом земной и небесной любви и идеалом целомудренного поклонения. Однако все эти влияния, трансформированные на почве феодальной культуры, породили совершенно новый феномен “куртуазной поэзии”, неизвестный дотоле ни в европейской, ни в восточной словесности.
     28
     29Пример фольклорного источника: “A l'entrada del temps clar” (аудиофайл 03_alentrada или Drolls).
     30
     31Пример арабского влияния: кантига «Ai Ondas Que», исп. Laterna Magica, аудиофайл 02_aiondasque.
     32
     33Арабское происхождение рифмованной поэзии. Заджаль (возник в доисламские времена). Пример: Щербаков «То ли мука, то ли скука...», аудиофайл 00_sherbakov.
     34
     35Изощренность формы, сложность рифмовки. Пример: Сухарев, Шангин-Березовский «Песня о друге» (аудиофайл 14_kogdatebe).
     36
     37Тематический поиск внутри топосов.
     38
     39[6]: Поэты-фелибры во главе с Ф. Мистралем и Ж. Руманилем возродили в 19 в. провансальский литературный язык на основе наречий южной Франции, но духовно они имели больше общего со своими современниками-французами, нежели с предками-трубадурами.
     40
     41http://www.n-t.ru/nl/lt/mistralf.htm
     42
     43http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/oldage/mistral/
     44
     45== Штрихи к портретам (вида) ==
     46
     47[3, с. 136]: Элиас Кайрель родом был из Сарлата, городка в Перигоре, и был он оружейник и ювелир. И стал он жонглером и странствовал много по свету.
     48
     49[3, с. 196]: Эн Аймерик де Пегильян родом был из Тулузы, сын горожанина, торговца тканями. И выучил он множество сирвент и кансон, но исполнял их очень плохо. И вот, полюбил он некую горожанку, соседку свою, и эта любовь научила его трубадурскому художеству, и сложил он в ее честь множество прекрасных кансон. Но муж дамы повздорил с ним и его оскорбил, а эн Аймерик отомстил ему ударом по голове шпагой. Оттого пришлось ему из Тулузы бежать в изгнание.
     50
     51[3, с. 18]: Пейре де Валейра родом был из Гаскони, из владений эн Арнаута Гильема де Марсана. Был он жонглером в те же времена, что и Маркабрюн, и песни слагал он, как и все в ту пору, не Бог весть какие – всё про листья, да цветы, да птичье пение. И песни эти славы ему не снискали, и сам он ничем другим не прославился.
     52
     53[3, c. 114]: Ги д’Юссель был родом из Лимузина, знатный сеньор, владевший богатым замком д’Юссель вместе с братьями своими и эн Элиасом, кузеном своим. Одного из братьев звали эн Эблес, другого – эн Пейре, а кузена их – эн Элиас, и все четверо были трубадуры. Ги кансоны хорошо слагал, эн Элиас – тенсоны, эн Эблес злые слагал тенсоны, а эн Пейре к песням всех троих подбирал напевы.
     54
     55[3, с. 301] Ричард, по прозванию Львиное Сердце, который был сыном английского короля Генриха <…> Будуч в плену, он сочинил несколько песен, обращенных к Беатрисе, наследной графине Провансской, сетуя на то, что его бароны и дворяне оставляют его столь долго в плену, не платя за него выкупа <…>
     56
     57== Трубадурки ==
     58
     59Беатриса де Диа [3, с. 204]. Графиня де Диа добрая была дама и собой прекрасная, жена Гильема Пуатевинского. Полюбила она эн Раймбаута Оранского и сложила в его честь множество прекрасных кансон.
     60
     61Аудиофайл 10_Beatrice.
     62
     63== Жанры поэзии трубадуров ==
     64
     65=== Верс ===
     66
     67«Ясный» и «темный» стили. Пример темного стиля: Мандельштам «Я мыслю опущенными звеньями»; Косенко, «Третья мировая весна», аудиофайл 04_kosenko.
     68
     69=== Кансона ===
     70
     71[1]: …кансона (буквально “песня”), воспевавшая любовное чувство поэта. Кансона [32-33] включала в себя от пяти до семи строф, которые чаще всего объединялись сквозными рифмами и замыкались посылкой (торнадой), где поэт обращался к своему адресату, зашифрованному условным (метафорическим или метонимическим) именем-псевдонимом - сеньялем.
     72
     73Гийом IX, граф Аквитанский [3, сс. 8, 584] – первый трубадур.
     74
     75Раймбаут Вакейрас [3, с. 206, ]. Что такое разо. Пример разо (аудиофайл 06_raimbaut Calenda Maya, предваряемая разо). Также аудиофайл Calenda Maya (диск Drolls, текст [3, с. 217]). Параллель с Визбором, Мирзаяном.
     76
     77=== Сирвента ===
     78
     79[1]: Сирвента формально строилась так же, как и кансона, но имела другую тематику - политическую, религиозную, моральную. В так называемых персональных сирвентах трубадуры обсуждали достоинства и недостатки друг друга и своих покровителей.
     80Бертран де Борн (1159-1215) – «поджигатель войны». Биография [3, с. 51, 595], творчество.
     81
     82Бертран де Борн был владетель замка в епископате Перигорском – замка под названием Аутафорт. Беспрестанно воевал он со своими соседями – графом Перигорским и виконтом Лиможским, с братом своим Константином и Ричардом, пока тот был графом Пуатье. Был он доблестный рыцарь, храбрый воин, куртуазный поклонник дам и трубадур отличный, сведущий в законах вежества и сладкоречивый, равно рассуждать умевший о добре и худе.
     83
     84Когда бы он ни пожелал, всегда умел он заставить Генриха короля и сыновей его поступать по его указке, а желал он всегда одного: чтобы все они – отец, сын и брат всё время друг с другом воевали. <…> Когда же они мир заключали или перемирие, тотчас же старался онг сирвентами своими этот мир разрушить, внушая каждому, что тот себя опозорил, заключив мир и пойдя на уступки.
     85
     86Пример сирвенты [3, с. 84] «Поскольку всех сеньоров раздражало...» (там же пример посылки).
     87
     88=== Тенсо ===
     89
     90[1]: Особо стояла диалогическая группа жанров, так называемые прения - песни, исполнявшиеся двумя трубадурами, которые от строфы к строфе обменивались полемическими репликами на избранную тему. Основная разновидность прений - тенсона (буквально “спор”), предполагавшая свободно развивающийся диалог. Другая разновидность - джокпартит (букв, “разделенная игра”) или партимент (буквально “раздел”) - задавала некоторую дилемму, так что один трубадур защищал одно мнение, а второй - противоположное (таковы, например, прения о том, что выше - любовь к Даме или любовь к воинской славе, доблесть или щедрость и т. п.).
     91
     92Пример джок-партит: [3, с. 127] «...Троих красавица сумела пленить...»
     93
     94Примеры тенсо. Тексты: [3, с. 197] выдуманный диалог с дамой и Амором; Аудиофайл.
     95
     96Тенсо в современной песне. Пример выдуманного диалога: Дулов «Садик» (аудиофайл 13_sadik), пример реального диалога: Туриянский, В. Матвеева «Поверь мне, в таверне...» или Галич, Ким «Облака».
     97
     98Альба
     99
     100Пастурель
     101
     102Маркабрюн [3, с. 12, 586]. Аудиофайл 15_marcabru (без аккомпанемента).
     103
     104Энуэг
     105
     106Монах Монтаудонский [3, с. 153, 621].
     107
     108Текст, аудиофайл 11_vysockii (Высоцкий, «Я не люблю»).
     109
     110Его биография, тенсо с Богом «Гостил я в раю на днях» [3, с. 153].
     111
     112Условность границ поэзии трубадуров и вагантов.
     113
     114[3, с. 206]: Пистолетта был певцом при эн Арнауте де Марейле, а родом из Прованса. После того стал он и сам трубадуром и слагал кансоны на приятные напевы, и изящная публика принимала его весьма благосклонно. Был он, однако, в искусстве беседы не силен, собою нехорош и достоинствами небогат. Жену он взял в Марселе, и став купцом, разбогател и дворы посещать перестал.
     115
     116Другие жанры
     117
     118Пародии
     119
     120Раймбаут де Вакейрас, дамы-лошади: [3, с. 206].
     121
     122=== Судьба творческого наследия трубадуров ===
     123
     124Жан де Нострдам.
     125
     126Фелибры.
     127
     128Шансон. Окуджава.
     129
     130Искал на Альтависте аудиофайлы altavista/audio/giraut -- 0
     131 
     132arnaut, bertran de born
     133
     134http://shop.iddk.ru/albums/1091
     135 
     136trobador
     137 
     138http://www.yorku.ca/judithc/Music_selectSP.htm
     139 
     140trobadors
     141
     142http://www.russianplanet.ru/filolog/trubadur/index.htm
     143
     144== Ссылки и литература ==
     145
     1461.      http://www.libfl.ru/mimesis/txt/lit_sred.html
     147
     148Косиков Г.К. Средние века // История французской литературы
     149
     1502.      http://center.fio.ru/som/catitems.asp?id=10000071
     151
     152Каталог образовательных ресурсов по средневековой Европе
     153
     1543.      Жизнеописания трубадуров, М., Наука, 1993 г.
     155
     1564.      http://www2.cddc.vt.edu/gutenberg/1/2/4/5/12456/12456-h/12456-h.htm
     157
     158The Troubadours, H.J. Chaytor (книга на англ. яз.)
     159
     1605.      http://www.brindin.com/vcb3inde.htm
     161
     162Переводы нескольких кансон Гийома XI Аквитанского на английский.
     163
     1646.      http://www.krugosvet.ru/articles/50/1005039/1005039a1.htm
     165
     166Энциклопедия «Кругосвет», статья «Провансальская литература».
     167
     168Дополнительные материалы
     169
     170Highlanders: Fragment of a Provençal traditional song
     171
     172http://www.gaisaber.it/en/welcome.html
     173
     174Sen mountanhòl, aven l'endependenso
     175
     176l'aven, l'aven e mai lo gardaren.
     177
     178S'i a pas de rei en Franso
     179
     180nouzaoutres renharen.
     181
     182Fazen justisio a la modo mountanholo
     183
     184sens deranjar i juges enuious.
     185
     186Lou code de laguioulo
     187
     188es de bosc d'alié.
     189
     190We are highlanders, we have the indipendence
     191
     192we have it, we have it and we'll keep it.
     193
     194If there is not king in France
     195
     196we'll reign.
     197
     198We'll do justice in the highlander way
     199
     200without disturb the boring judges.
     201
     202The code of Laguiola (knife)
     203
     204is of sorb wood.
     205
     206A l'entrada del temps clar (оригинальный текст)
     207
     208http://www.letrasmania.com/letras/letras_de_canciones_angelo_branduardi_1098_letras_futuro_antico_2929_letras_al'entrada_del_temps_clar_34334.html
     209
     210Artista: Angelo Branduardi
     211
     212Álbum: Futuro Antico
     213
     214A l'entrada del temps clar, eya
     215
     216Per jòia recomençar, eya
     217
     218E per jelòs irritar, eya
     219
     220Vòl la regina mostrar
     221
     222Qu'el'es si amorosa
     223
     224A la vi', a la via, jelòs,
     225
     226Laissatz nos, laissatz nos
     227
     228Balar entre nos, entre nos.
     229
     230El' a fait pertot mandar, eya
     231
     232Non sia jusqu'a la mar, eya
     233
     234Piucela ni bachalar, eya
     235
     236Que tuit non vengan dançar
     237
     238En la dansa joiosa.
     239
     240A la vi', a la via, jelòs,
     241
     242Laissatz nos, laissatz nos
     243
     244Balar entre nos, entre nos.
     245
     246Lo reis i ven d'autra part, eya
     247
     248Per la dança destorbar, eya
     249
     250Que el es en cremetar, eya
     251
     252Que òm no li vòlh emblar
     253
     254La regin' aurilhosa.
     255
     256A la vi', a la via, jelòs,
     257
     258Laissatz nos, laissatz nos
     259
     260Balar entre nos, entre nos.
     261
     262Mais per nïent lo vòl far, eya
     263
     264Qu'ela n'a sonh de vielhart, eya
     265
     266Mais d'un leugièr bachalar, eya
     267
     268Qui ben sapcha solaçar
     269
     270La dòmna saborosa.
     271
     272Qui donc la vezés dançar, eya
     273
     274E son gent còrs deportar, eya
     275
     276Ben pògra dir de vertat, eya
     277
     278Qu'el mont non aja sa par
     279
     280La regina joiosa.
     281