| | 1 | == Романс о романсе == |
| | 2 | |
| | 3 | = Из кинофильма "жестокий романс" = |
| | 4 | |
| | 5 | = Музыка А. Петрова, стихи Б. Ахмадулиной = |
| | 6 | |
| | 7 | Многие ученики на начальном этапе жалуются на трудности с баррэ. Чтобы помочь им "почувствовать себя выше ~этого~", я сделал переложение довольно непростого романса в тональности фа мажор, в котором баррэ не используется вовсе -- при обилии аккордов, которые обычно играются с барре: фа мажор, соль минор, до минор и пр. Большое спасибо Саше Бассель за идею и вдохновение ;) |
| | 8 | |
| | 9 | {{{ |
| | 10 | Cadd9 F E Gm7 |
| | 11 | Не довольно ли нам пререкаться, |
| | 12 | F C9 |
| | 13 | Не пора ли предаться любви? |
| | 14 | A7 Dm Dm/C Gm Gm6/E |
| | 15 | Чем старинней наивность романса, |
| | 16 | B C9 F Fmaj |
| | 17 | Тем живее его соловьи. |
| | 18 | Cm D7 B Gm6/E |
| | 19 | То ль в расцвете судьбы, то ль на склоне, |
| | 20 | Gm C9 F7 |
| | 21 | Что я знаю про век и про дни? |
| | 22 | Gmadd4/B Bm F D7 |
| | 23 | Отвори мне калитку в былое |
| | 24 | Gm7 C7 F Cadd9 |
| | 25 | И былым мое время продли. |
| | 26 | |
| | 27 | Наше «ныне» нас нежит и рушит, |
| | 28 | Но туманы сирени висят, |
| | 29 | И в мантилье из сумрачных кружев |
| | 30 | Кто-то вечно спускается в сад. |
| | 31 | Как влюблен он, и нежен, и статен. |
| | 32 | О, накинь, отвори, поспеши. |
| | 33 | Можно все расточить и растратить, |
| | 34 | Но любви не отнять у души. |
| | 35 | |
| | 36 | Отражен иль исторгнут роялем |
| | 37 | Свет луны — это тайна для глаз. |
| | 38 | Но поющий всегда отворяет |
| | 39 | То, что было закрыто для нас. |
| | 40 | Блик рассвета касается лика. |
| | 41 | Мне спасительны песни твои. |
| | 42 | И куда б ни вела та калитка — |
| | 43 | Подари! Не томи! Отвори! |
| | 44 | |
| | 45 | }}} |