= Проснётся день красы моёй = Традиционная казачья песня, около 1830 г., по стихам Дж Байрона (монолог пажа из поэмы "Чайлд Гарольд" в переводе И. Козлова) Нотировка по записи https://www.youtube.com/watch?v=CFlABlhbqNw; существует множество других вариантов, в том числе с сильно отличающимся напевом. [[Image(byron.gif)]] Проснётся день красы моёй,[[BR]] Украшен весь он Божий свет.[[BR]] Я вижу море, море а и небеса,[[BR]] Но Родины моей здесь нет.[[BR]] Отцовский дом спокинул я,[[BR]] Травою стежка зарастёт.[[BR]] Собачка, верный мой зверок,[[BR]] Залает у моих ворот.[[BR]] Заноет сердце, сердце оно загрустит.[[BR]] Знать не быть, не быть мне больше там,[[BR]] В той стране родной,[[BR]] В которой был я зарожден.[[BR]] А быть мне в той стране чужой,[[BR]] В которой был я осужден.[[BR]] На кровле филин прокричал --[[BR]] Раздался зык он по лесам.[[BR]] Проснутся дети, дети и жена,[[BR]] Малютка спросит про меня.[[BR]]