= Старый пиджак = ''Б. Окуджава'' Простое двухголосие (MuseScore, PDF, mp3). [[Image()]] ''Translated by D. Kahn'' I'd worn my ragged coat so bare[[BR]] The tattered sleaves were thin as paper[[BR]] And so I took it to a tailor[[BR]] And ask him kindly for repair[[BR]] I made a joke and said, this coat[[BR]] Requires total restoration[[BR]] To bring me glory and salvation[[BR]] I need your skillful hand to sew[[BR]] But then my playful little words[[BR]] Took on a meaning uninteded[[BR]] As he methodically mended[[BR]] He seemed disturbed, peculiar bird[[BR]] And I observed the silent way[[BR]] He worked through rectifying garment[[BR]] As though my soul depended on it,[[BR]] This ragged coat, for all may days[[BR]] He thought I'd slip into the sleeve[[BR]] And I'd but live again so clearly[[BR]] That somehow you could love sincerely[[BR]] But that's absurd, peculiar bird[[BR]]