= Норвежский лес = Два забавных поэтических перевода с сайта beatles.ru (http://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?msg_id=7479&cfrom=762&showtype=0&cpage=3) Mr. Moonlight Я к девушке в дом как-то попал, да, я попал.[[BR]] На стены гляжу: разве не блеск – Норвежский лес?! [[BR]] Сверкает отделка, играет оттенками цвет! [[BR]] И девушка просит присесть – только стульев там нет.[[BR]] Пол ночи вели мы разговор, сев на ковер.[[BR]] Сказала потом, смеясь, она, что спать пора.[[BR]] С утра ей работать, и скрылась в чудесный свой “лес”.[[BR]] Ругнулся и вместо кровати я в ванну залез. [[BR]] Все утро искал птичку везде – пусто в гнезде.[[BR]] Огонь я развел... разве не блеск – Норвежский лес?! [[BR]] Mars Я её повстречал[[BR]] В местном кафе-баре «Комфорт»,[[BR]] Шутки ради сказал:[[BR]] »Вам очень идёт Киевский торт»...[[BR]] Она улыбнулась, и мы с ней пошли к ней домой.[[BR]] Там были спиртные напитки и чай с пастилой.[[BR]] До двух часов ночи[[BR]] Мы говорили о пустяках,[[BR]] Но затем я смутил её,[[BR]] Остановив свой взгляд на часах...[[BR]] Она вдруг сказала, что завтра ей рано вставать, -[[BR]] Вздохнув, я отправился в ванную комнату спать.[[BR]] А когда я проснулся[[BR]] Пасмурным утром нового дня,[[BR]] Крайне был удивлён,[[BR]] Увидев хозяйку [[BR]] Подле себя.[[BR]] У неё на коленях сидел перламутровый кот,[[BR]] Она улыбалась и кушала Киевский торт...[[BR]]