wiki:songs_burns_nochnoi_razgovor

Version 2 (modified by kgushin, 7 years ago) (diff)

--

Ночной разговор

Стихи Роберта Бернса (текст песни объединяет два стихотворения в перевода С. Маршака -- "Ночной разговор" и "Ее ответ" -- за вычетом одной строфы из каждого). Нотировка по видеозаписи https://www.youtube.com/watch?v=3K8LawGD7M4. Выяснить, кто автор музыки, мне не удалось; если знаете -- напишите!

     C
Ты спишь ли, друг мой дорогой?
Проснись и двери мне открой.
     B
Нет ни звезды во мгле сырой.
    G                  C
Позволь в твой дом войти!
     F
Впусти меня на эту ночь,
                Fm
На эту ночь, на эту ночь.
    С
Из жалости на эту ночь
        G                            C
В свой дом-дом-дом-дом-дом меня впусти!

Тебе ни дождь, ни снег, ни град
Не помешал попасть в мой сад.
И значит, можешь путь назад
Ты без труда найти.
Еще кругом глухая ночь,
Глухая ночь, глухая ночь.
Тебя впустить на эту ночь
Я не могу-могу-могу-могу-могу -- прости!

Я так устал и так продрог,
Я под собой не чую ног.
Пусти меня на свой порог
И на ночь приюти.
Как ветер с градом и дождем
Шумит напрасно за окном,
Так я стучусь в твой тихий дом.
Дай-дай-дай-дай-дай мне приют в пути!

Пусть на ветру ты весь продрог, --
От худших бед помилуй бог
Ту, что тебе через порог
Позволит перейти!
В саду раскрывшийся цветок
Лежит, растоптан, одинок.
И это девушке урок,
Как ей-ей-ей-ей-ей себя вести!

Attachments (3)

Download all attachments as: .zip