Version 2 (modified by kgushin, 7 years ago) (diff) |
---|
Ночной разговор
Стихи Роберта Бернса (текст песни объединяет два стихотворения в перевода С. Маршака -- "Ночной разговор" и "Ее ответ" -- за вычетом одной строфы из каждого). Нотировка по видеозаписи https://www.youtube.com/watch?v=3K8LawGD7M4. Выяснить, кто автор музыки, мне не удалось; если знаете -- напишите!
C Ты спишь ли, друг мой дорогой? Проснись и двери мне открой. B Нет ни звезды во мгле сырой. G C Позволь в твой дом войти! F Впусти меня на эту ночь, Fm На эту ночь, на эту ночь. С Из жалости на эту ночь G C В свой дом-дом-дом-дом-дом меня впусти!
Тебе ни дождь, ни снег, ни град
Не помешал попасть в мой сад.
И значит, можешь путь назад
Ты без труда найти.
Еще кругом глухая ночь,
Глухая ночь, глухая ночь.
Тебя впустить на эту ночь
Я не могу-могу-могу-могу-могу -- прости!
Я так устал и так продрог,
Я под собой не чую ног.
Пусти меня на свой порог
И на ночь приюти.
Как ветер с градом и дождем
Шумит напрасно за окном,
Так я стучусь в твой тихий дом.
Дай-дай-дай-дай-дай мне приют в пути!
Пусть на ветру ты весь продрог, --
От худших бед помилуй бог
Ту, что тебе через порог
Позволит перейти!
В саду раскрывшийся цветок
Лежит, растоптан, одинок.
И это девушке урок,
Как ей-ей-ей-ей-ей себя вести!
Attachments (3)
-
Burns__Nochnoi_razgovor.png
(11.9 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Р. Бернс "Ночной разговор"
-
Burns__Nochnoi_razgovor.mscz
(11.4 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Р. Бернс "Ночной разговор"
-
Burns__Nochnoi_razgovor.pdf
(34.2 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Р. Бернс "Ночной разговор"
Download all attachments as: .zip