= Обращение к шарманщику Шаво из кабачка «Бетани», что на тбилисской горе Мтацминда, где покоится прах Нико Бараташвили, Александра Грибоедова и других славных сынов и дочерей Грузии и России = ''Муз. А. Дулова, стихи О. Чухонцева'' ''Предлагаемый "перевод на грузинский" мелодии Дулова мне кажется уместным для двух или трех куплетов.'' [attachment:Dulov__Shavo.mscz MuseScore], [attachment:Dulov__Shavo.pdf PDF], [download:132 mp3]. [[Image(Dulov__Shavo.png)]] Аллаверды к тебе, мой милый! [[BR]] Ты видишь, я еще не пьян,[[BR]] а потому в пирушке мирной[[BR]] хочу и я поднять стакан.[[BR]] Известно всем, что северяне[[BR]] не любят говорить красно.[[BR]] Но этот запах из марани! [[BR]] Но это красное вино! [[BR]] Давай, Шаво, крути шарманку,[[BR]] крути, выкручивай до дна! [[BR]] Скажи, за душу наизнанку[[BR]] не мало ли -- глоток вина?[[BR]] За душу ребрами наружу[[BR]] не много ли -- вина глоток?[[BR]] Верти, Шаво, бери за душу,[[BR]] лей родниковый кипяток...[[BR]] Спасибо, друг! Ты видишь, милый,[[BR]] как песне плачется легко[[BR]] над грибоедовской могилой[[BR]] и над могилою Нико.[[BR]] Быть может, если будем живы,[[BR]] мы вспомним как-нибудь потом,[[BR]] как вызывающе красивы[[BR]] мы были в дружестве своём.[[BR]] Мы вспомним, как на горной выси,[[BR]] смотря за гибельный предел,[[BR]] мы пили за ночной Тбилиси,[[BR]] а ты нам музыку вертел.[[BR]] Я век бы жил анахоретом,[[BR]] но, если есть в душе огонь,[[BR]] я так скажу: живи поэтом! --[[BR]] и к сердцу прислоню ладонь.[[BR]]