= There once was a ship = ''Традиционная китобойная баллада (Новая Зеландия, середина 19 в.), эквиритмический перевод Е. и М. Юнгер (https://www.youtube.com/watch?v=3wisRUNWPLM)'' Простое четырёхголосие ([attachment:Shanty__Wellerman.mscz MuseScore], [attachment:Shanty__Wellerman.pdf PDF], [download:170 mp3]). [[Image(Shanty__Wellerman.png)]] There once was a ship that put to sea[[BR]] The name of the ship was the Billy o' Tea[[BR]] The winds blew up, her bow dipped down[[BR]] O blow, my bully boys, blow[[BR]] Soon may the Wellerman come[[BR]] To bring us sugar and tea and rum[[BR]] One day, when the tonguin’ is done[[BR]] We’ll take our leave and go[[BR]] She had not been two weeks from shore[[BR]] When down on her a right whale bore[[BR]] The captain called all hands and swore[[BR]] He’d take that whale in tow[[BR]] Before the boat had hit the water[[BR]] The whale’s tail came up and caught her[[BR]] All hands to the side, harpooned and fought her[[BR]] When she dived down below[[BR]] No line was cut, no whale was freed[[BR]] The Captain’s mind was not of greed[[BR]] But he belonged to the whaleman’s creed[[BR]] She took the ship in tow[[BR]] For forty days, or even more[[BR]] The line went slack, then tight once more[[BR]] All boats were lost, there were only four[[BR]] But still that whale did go[[BR]] As far as I’ve heard, the fight’s still on[[BR]] The line’s not cut and the whale’s not gone[[BR]] The Wellerman makes his regular call[[BR]] To encourage the Captain, crew, and all[[BR]] ------------ Наш корабль отплыл вчера, [[BR]] И звать его "Чай из топора".[[BR]] Ветер дует, волны бьют,[[BR]] И дождь как из ведра.[[BR]] Эй, гребец, маши веслом, [[BR]] Вези нам сахар, и чай, и ром! [[BR]] Завтра мы кита забьем[[BR]] И вернемся все домой.[[BR]] Две недели мы плывем,[[BR]] И тут кита заметил Том.[[BR]] Капитан орет: "Вперёд! [[BR]] Гори оно огнем!"[[BR]] Как подлый тот кит хвостом махнул --[[BR]] Корабль чуть не утонул.[[BR]] С гарпуном под плавником[[BR]] Кит на дно нырнул.[[BR]] Капитан у нас лихой --[[BR]] Настоящий китобой! [[BR]] Трос рубить не стал, и кит[[BR]] Унес нас за собой.[[BR]] Сорок суток напролет[[BR]] Несёт нас этот сукин кот! [[BR]] Все матросы стоя спят, [[BR]] А он все не уснет.[[BR]] Год за годом, день за днем[[BR]] Все ходит судно за китом[[BR]] А гребцы в который раз[[BR]] Везут нам чай и ром! [[BR]]