= За пивом = ''Традиционная застольная песня народов Европы (немецкая версия известна с 16 века под названием Es hatt ein Bauer ein junges Weib). Нотировка по аудиозаписи https://www.youtube.com/watch?v=c9KPr7Vec7M ([attachment:Traditional__Efter_ol.mscz MuseScore], [attachment:Traditional__Efter_ol.pdf PDF], [download:210 mp3]).'' [[Image(Traditional__Efter_ol.png)]] Der var en skikkelig bondemand,[[BR]] han skulle ud efter øl.[[BR]] Der var en skikkelig bondemand,[[BR]] han skulle ud efter øl.[[BR]] Han skulle ud efter øl,[[BR]] han skulle ud efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] han skulle ud efter øl.[[BR]] Til konen kom der en ung student,[[BR]] mens manden var ud' efter øl.[[BR]] Til konen kom der en ung student,[[BR]] mens manden var ud' efter øl.[[BR]] Mens manden var ud' efter øl,[[BR]] mens manden var ud' efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] mens manden var ud' efter øl.[[BR]] Han klapped' hende på rosenkind[[BR]] og kyssed' hende på mund.[[BR]] Han klapped' hende på rosenkind[[BR]] og kyssed' hende på mund.[[BR]] Mens manden var ud' efter øl,[[BR]] mens manden var ud' efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] mens manden var ud' efter øl.[[BR]] Men manden stod bag ved døren og så,[[BR]] hvordan det hele gik til.[[BR]] Men manden stod bag ved døren og så,[[BR]] hvordan det hele gik til.[[BR]] For de trod' han var ud' efter øl,[[BR]] for de trod' han var ud' efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] for de trod' han var ud' efter øl.[[BR]] Så skød han studenten og kællingen med,[[BR]] og så gik han ud efter øl.[[BR]] Så skød han studenten og kællingen med,[[BR]] og så gik han ud efter øl.[[BR]] Og så gik han ud efter øl,[[BR]] og så gik han ud efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] og så gik han ud efter øl.[[BR]] Moralen er: Tag din kone med,[[BR]] hver gang du skal ud efter øl.[[BR]] Moralen er: Tag din kone med,[[BR]] hver gang du skal ud efter øl.[[BR]] Hver gang du skal ud efter øl,[[BR]] hver gang du skal ud efter øl, efter øl,[[BR]] efter hopsasa, tralalala,[[BR]] hver gang du skal ud efter øl.[[BR]] -------------- В гитарной школе Кузнецовых в 1980-х бытовала русская версия этой песни, с немного измененной мелодией (TBD). Авторство перевода многие (в т. ч. Кинчев) приписывают художнику группы "Алиса" А. Столыпину, но сведения им самим не подтверждены. К тому же в "алисовском" варианте, попавшем в репертуар А. Вишни и дуэта "Академия", отсутствуют три куплета, два из которых имеются в исходном "датском" варианте -- а в нижеприведённом эти куплеты есть. Жил-был хороший простой мужик, который пошёл за пивОм,[[BR]] Жил-был хороший простой мужик, который пошёл за пивОм,[[BR]] Который пошёл за пивОм,[[BR]] Который пошёл за пивОм, за пивОм,[[BR]] За пивОм, ца-ца, тра-ля-ля-ля,[[BR]] Который пошёл за пивОм.[[BR]] К жене пришёл молодой любовнИк,[[BR]] Пока муж ходил за пивом...[[BR]] Студент её целовал и ласкал,[[BR]] Пока муж ходил за пивом...[[BR]] А муж за дверью стоял и смотрел,[[BR]] Как всё происходилО.[[BR]] Он не пошёл за пивом...[[BR]] И он обоих убил топором,[[BR]] А после пошёл за пивом...[[BR]] Мораль: бери с собою жену,[[BR]] Когда ты идёшь за пивом...[[BR]] Мораль: бери с собою топор,[[BR]] Когда ты идёшь за пивом...[[BR]]