wiki:somebody/prosnetsia_den_krasy_moei

Version 1 (modified by kgushin, 8 years ago) (diff)

--

Проснётся день красы моёй

Традиционная казачья песня, около 1830 г., по стихам Дж Байрона (монолог пажа из поэмы "Чайлд Гарольд" в переводе И. Козлова)

Нотировка по записи https://www.youtube.com/watch?v=CFlABlhbqNw; существует множество других вариантов, в том числе с сильно отличающимся напевом.

Проснётся день красы моёй, Украшен весь он божий свет. Я вижу море, море а и небеса, Но Родины моей здесь нет. Отцовский дом спокинул я, Травою стежка зарастёт. Собачка, верный мой зверок, Залает у моих ворот. Заноет сердце, сердце оно загрустит. Знать не быть, не быть мне больше там, В той стране родной, В которой был я зарожден. А быть мне в той стране чужой, В которой был я осужден. На кровле филин прокричал - Раздался зык он по лесам. Проснутся дети, дети и жена, Малютка спросит про меня.

Attachments (3)

Download all attachments as: .zip