Version 1 (modified by kgushin, 6 years ago) (diff) |
---|
Обращение к шарманщику Шаво из кабачка «Бетани», что на тбилисской горе Мтацминда, где покоится прах Нико Бараташвили, Александра Грибоедова и других славных сынов и дочерей Грузии и России
Муз. А. Дулова, стихи О. Чухонцева
Предлагаемый "перевод на грузинский" мелодии Дулова мне кажется уместным для двух или трех куплетов.
Аллаверды к тебе, мой милый!
Ты видишь, я еще не пьян,
а потому в пирушке мирной
хочу и я поднять стакан.
Известно всем, что северяне
не любят говорить красно.
Но этот запах из марани[[BR]]
Но это красное вино[[BR]]
Давай, Шаво, крути шарманку,
крути, выкручивай до дна!
Скажи, за душу наизнанку
не мало ли -- глоток вина?
За душу ребрами наружу
не много ли -- вина глоток?
Верти, Шаво, бери за душу,
лей родниковый кипяток...
Спасибо, друг! Ты видишь, милый,
как песне плачется легко
над грибоедовской могилой
и над могилою Нико.
Быть может, если будем живы,
мы вспомним как-нибудь потом,
как вызывающе красивы
мы были в дружестве своём.
Мы вспомним, как на горной выси,
смотря за гибельный предел,
мы пили за ночной Тбилиси,
а ты нам музыку вертел.
Я век бы жил анахоретом,
но, если есть в душе огонь,
я так скажу: живи поэтом! --
и к сердцу прислоню ладонь.
Attachments (3)
-
Dulov__Shavo.png
(12.4 KB) -
added by kgushin 6 years ago.
А. Дулов, О. Чухонцев "Аллаверды к тебе, мой милый..."
-
Dulov__Shavo.pdf
(29.8 KB) -
added by kgushin 6 years ago.
А. Дулов, О. Чухонцев "Аллаверды к тебе, мой милый..."
-
Dulov__Shavo.mscz
(12.4 KB) -
added by kgushin 6 years ago.
А. Дулов, О. Чухонцев "Аллаверды к тебе, мой милый..."
Download all attachments as: .zip