| | 1 | = Тарантелла про макароны = |
| | 2 | |
| | 3 | ''Муз. Луиджи Риччи из оперы La festa di Piedigrotta (1852), обработка В. Сибирского, русский текст Т. Сикорской, перевод на английский М. Лиона. Нотировка по видеозаписи https://www.youtube.com/watch?v=IR0K-HOXQHY ([attachment:Psoy__Tarantella.mscz MuseScore], [attachment:Psoy__Tarantella.pdf PDF], [download:233 mp3]).'' |
| | 4 | |
| | 5 | [[Image(Psoy__Tarantella.png)]] |
| | 6 | |
| | 7 | Я мальчишка беспризорный, босиком брожу по свету.[[BR]] |
| | 8 | В лавках есть товаров горы, а в карманах денег нету.[[BR]] |
| | 9 | I'm a homeless lonely guy, I am travelling the world,[[BR]] |
| | 10 | There's a lot of things to buy bit I am so obscenely poor.[[BR]] |
| | 11 | |
| | 12 | ''Припев:''[[BR]] |
| | 13 | Oh I wish a portly fellow offered me some millioni,[[BR]] |
| | 14 | I would trade them all, I tell you, for a plate of hot macaroni.[[BR]] |
| | 15 | Если б только толстый дядя подарил мне миллионы,[[BR]] |
| | 16 | Я бы отдал их не глядя за горячие макароны.[[BR]] |
| | 17 | |
| | 18 | Макароны -- это чудо, вроде песни, вроде танца,[[BR]] |
| | 19 | В мире нет чудесней блюда для любого итальянца.[[BR]] |
| | 20 | Macaroni is astounding, it's like dancing, it's like music,[[BR]] |
| | 21 | It will get a heart to pounding for every Italian muzhik.[[BR]] |
| | 22 | |
| | 23 | ''Припев''[[BR]] |
| | 24 | |
| | 25 | Я бы в море плавал смело, я зерна грузил бы тонны,[[BR]] |
| | 26 | Я бы всё на свете сделал за горячие макароны.[[BR]] |
| | 27 | I would float the stormy ocean, I would load and break my bony(?),[[BR]] |
| | 28 | I would go through any motion for a plate of hot macaroni.[[BR]] |
| | 29 | |
| | 30 | ''Припев''[[BR]] |
| | 31 | |
| | 32 | Как положат их в тарелку, как посыплют сыром густо --[[BR]] |
| | 33 | Так и ел бы их и ел бы, это вкусно, очень вкусно! [[BR]] |
| | 34 | If you put it in a plate and you cover it with cheeses,[[BR]] |
| | 35 | Then you eat it, it's so great, macaroni is what pleases.[[BR]] |
| | 36 | |
| | 37 | ''Припев:''[[BR]] |
| | 38 | Oh I wish a portly fellow offered me some millioni,[[BR]] |
| | 39 | I would trade them, bello, bello, for a plate of hot macaroni.[[BR]] |
| | 40 | Если б только толстый дядя подарил мне миллионы,[[BR]] |
| | 41 | Я бы отдал их не глядя за горячие макароны.[[BR]] |
| | 42 | |
| | 43 | Спел для вас я тарантеллу возле мраморной колонны,[[BR]] |
| | 44 | Дайте мне за это дело вы горячие макароны.[[BR]] |
| | 45 | I have sung a tarantella, you recorded on iphoni,[[BR]] |
| | 46 | Now I want a mozzarella on a plate of hot macaroni.[[BR]] |
| | 47 | |
| | 48 | ''Припев''[[BR]] |