| 1 | = Проснётся день красы моёй = |
| 2 | |
| 3 | Традиционная казачья песня, около 1830 г., по стихам Дж Байрона (монолог пажа из поэмы "Чайлд Гарольд" в переводе И. Козлова) |
| 4 | |
| 5 | Нотировка по записи https://www.youtube.com/watch?v=CFlABlhbqNw; существует множество других вариантов, в том числе с сильно отличающимся напевом. |
| 6 | |
| 7 | Проснётся день красы моёй, |
| 8 | Украшен весь он божий свет. |
| 9 | Я вижу море, море а и небеса, |
| 10 | Но Родины моей здесь нет. |
| 11 | Отцовский дом спокинул я, |
| 12 | Травою стежка зарастёт. |
| 13 | Собачка, верный мой зверок, |
| 14 | Залает у моих ворот. |
| 15 | Заноет сердце, сердце оно загрустит. |
| 16 | Знать не быть, не быть мне больше там, |
| 17 | В той стране родной, |
| 18 | В которой был я зарожден. |
| 19 | А быть мне в той стране чужой, |
| 20 | В которой был я осужден. |
| 21 | На кровле филин прокричал - |
| 22 | Раздался зык он по лесам. |
| 23 | Проснутся дети, дети и жена, |
| 24 | Малютка спросит про меня. |