| 1 | = Обращение к шарманщику Шаво из кабачка «Бетани», что на тбилисской горе Мтацминда, где покоится прах Нико Бараташвили, Александра Грибоедова и других славных сынов и дочерей Грузии и России = |
| 2 | |
| 3 | ''Муз. А. Дулова, стихи О. Чухонцева'' |
| 4 | |
| 5 | ''Предлагаемый "перевод на грузинский" мелодии Дулова мне кажется уместным для двух или трех куплетов.'' |
| 6 | |
| 7 | [attachment:Dulov__Shavo.mscz MuseScore], [attachment:Dulov__Shavo.pdf PDF], [download:132 mp3]. |
| 8 | |
| 9 | Аллаверды к тебе, мой милый! [[BR]] |
| 10 | Ты видишь, я еще не пьян,[[BR]] |
| 11 | а потому в пирушке мирной[[BR]] |
| 12 | хочу и я поднять стакан.[[BR]] |
| 13 | |
| 14 | Известно всем, что северяне[[BR]] |
| 15 | не любят говорить красно.[[BR]] |
| 16 | Но этот запах из марани![[BR]] |
| 17 | Но это красное вино![[BR]] |
| 18 | |
| 19 | Давай, Шаво, крути шарманку,[[BR]] |
| 20 | крути, выкручивай до дна! [[BR]] |
| 21 | Скажи, за душу наизнанку[[BR]] |
| 22 | не мало ли -- глоток вина?[[BR]] |
| 23 | |
| 24 | За душу ребрами наружу[[BR]] |
| 25 | не много ли -- вина глоток?[[BR]] |
| 26 | Верти, Шаво, бери за душу,[[BR]] |
| 27 | лей родниковый кипяток...[[BR]] |
| 28 | |
| 29 | Спасибо, друг! Ты видишь, милый,[[BR]] |
| 30 | как песне плачется легко[[BR]] |
| 31 | над грибоедовской могилой[[BR]] |
| 32 | и над могилою Нико.[[BR]] |
| 33 | |
| 34 | Быть может, если будем живы,[[BR]] |
| 35 | мы вспомним как-нибудь потом,[[BR]] |
| 36 | как вызывающе красивы[[BR]] |
| 37 | мы были в дружестве своём.[[BR]] |
| 38 | |
| 39 | Мы вспомним, как на горной выси,[[BR]] |
| 40 | смотря за гибельный предел,[[BR]] |
| 41 | мы пили за ночной Тбилиси,[[BR]] |
| 42 | а ты нам музыку вертел.[[BR]] |
| 43 | |
| 44 | Я век бы жил анахоретом,[[BR]] |
| 45 | но, если есть в душе огонь,[[BR]] |
| 46 | я так скажу: живи поэтом! --[[BR]] |
| 47 | и к сердцу прислоню ладонь.[[BR]] |