Молли Малоун
Дж. Йоркстон
Сведения о песне и английский текст см. в Википедии. Здесь привожу нотировку (обобщенную, не соответствующую какой-то конкретной записи), неплохой русский перевод и пародийную перетекстовку от группы Irish Ёрш. К сожалению, сайт автора перевода, судя по всему, прекратил существование, и найти информацию о нем не удается. Если отыщете, дайте знать. См. также неплохой перевод на русский от группы БелФасТ.
В ирландской столице,
Где красотки девицы,
Я встретил прекрасную Молли Малоун.
Она шла неспешно
Вдоль улиц с тележкой
С криком "Крабы и рыба, живее живой!"
Живее живой! Живее живой!
Крабы и рыба -- живее живой!
Родителей Молли
Тяжелая доля,
Как водится, не обошла стороной.
И они шли неспешно
Вдоль улиц с тележкой
С криком "Крабы и рыба, живее живой!"
Живее живой! Живее живой!
Крабы и рыба -- живее живой!
В тот год лихорадка
Сразила ирландку,
И больше на свете нет Молли Малоун.
Лишь призрак неспешно
Всё ходит с тележкой
С криком "Крабы и рыба, живее живой!"
Живее живой! Живее живой!
Крабы и рыба -- живее живой!
Однажды в Белфасте случилось несчастье,
У Молли на кухне взорвали баллон.
Взорвали случайно, без умыслов тайных,
По дури, по пьяни взорвали баллон.
Припев:
Взорвали баллон у Молли Малоун,
По дури, по пьяни взорвали баллон.
Ни много, ни мало -- снесло полквартала.
На шум появился английский спецназ.
Уставший смертельно, немного похмельный,
По дури, по пьяни явился спецназ.
Припев:
Английский ОМОН, английский ОМОН,
По дури, по пьяни у Молли Маллоун.
Узрев на бульваре английские хари,
Сосед бедной Молли пошел за ружьем.
И прямо с балкона, хлебнув самогона,
Ответил ОМОНу прицельным огнем.
Припев:
Прицельным огнем прицельным огнем,
По дури, по пьяни прицельным огнем.
В подъезде неброском -- толпа отморозков,
Их вождь Шон Мак Гован пальбу услыхал.
И гнусные панки достали берданки,
Пошли на бульвар, замесили там кал.
Припев:
Замесили там кал, замесили там кал,
По дури, по пьяни замесили там кал.
В Белфасте волнения. Британия в гневе.
В Белфаст посылает английский линкор.
Линкор не добрался -- на мину нарвался,
По дури, по пьяни взорвали линкор.
Припев:
Взорвали линкор, взорвали линкор,
По дури, по пьяни взорвали линкор.
Отметив победу, в ближайшую среду
Мы новый купили для Молли баллон.
И снова бухали, и снова взорвали,
По дури, по пьяни взорвали баллон.
Припев:
Взорвали баллон у Молли Малоун,
По дури, по пьяни взорвали баллон.
Attachments (3)
-
Molly_Malone.pdf
(20.8 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Дж. Йоркстон "Молли Малоун"
-
Molly_Malone.mscz
(12.5 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Дж. Йоркстон "Молли Малоун"
-
Molly_Malone.png
(14.4 KB) -
added by kgushin 7 years ago.
Дж. Йоркстон "Молли Малоун"
Download all attachments as: .zip